23:13 

Королевна

Luctva
" - В чем предназначение человека? - Быть им" © Станислав Ежи Лец
Всем, Кто, и Яну Райнису лично.
Опять-таки традиционное друзьям и читателям.



В золотой горе томится
Королевна.
Тяжек плен её в темнице
Многодневный,

И прядёт печаль уныло
Царь-девица.
Сколько же полон постылый
Будет длиться?


Пусть кругом каменья, злато,
Стены медны —
Там, где всё вокруг богато,
Сердце бедно.

Нет пусть голода и жажды,
Стол накрытый —
Жизнь её была однажды,
Да забыта.

Что ей бусы, ожерелья,
Что наряды?
Ей бы слушать птичьи трели
С милым рядом,

Ей бы маленький домишко,
Крепкий, ладный,
Чтоб соседи-ребятишки,
Чтобы с садом,

Ей бы плыть рекой ленивой
Прямо к морю,
Все её познать извивы,
Счастье, горе…

Ей бы небо вышить солнцем,
День встречая,
Но пока кудель прядётся
Из печали.

И прядет, прядёт уныло
Царь-девица.
И не первый век постылый
Мука длится.


Свободить давно пытались
Королевну,
Гору камнем, медью, сталью
Били гневно.

Прорубая в камне норы,
Шахты, лазы,
Победить пытались гору,
Но ни разу

До покоев не добрались,
С твердью споря:
Кто в горе так и остались
Всем на горе,

Кто вернулись на поверхность,
Плюнув в пропасть —
Не вечна бывает верность
Землекопа.

Только раз иль два, известно,
Слышно было:
О житье поётся песня,
Об унылом:

«Где в златой громаде солнце,
Где в проклятой?
Милый мой когда ж пробьётся,
Ненаглядный?

Дайте, ветры, дайте, звёзды,
Ему силы,
Иссушите мои слёзы…
Где ж ты, милый? ..»

Плачет и прядёт уныло
Царь-девица.
«Ах, когда же плен постылый
Прекратится?»


Говорят, ещё случится
День однажды,
Песня понесётся птицей
Лесом, пашней,

И отпустит царь-девицу
Злато-камень,
Он отступит, покорится
Под кирками.

Плен не вечно будет длиться
Многодневный,
Нет, она — клянусь, сестрица, —
Топнет гневно

Сапожком своим по камню:
Что ей сила,
Коль за звоном, за клинками —
Голос милый?

По небесному по своду
Мчат напевы,
Так поёт поёт свою свободу
Королевна.

Небо солнце, звёзды выткет,
Чтоб сверкали,
Но для них, сестрица, нитки
Из печали.

Ведь крепка пока темница
Королевны,
И пока что плен всё длится
Многодневный.


После олимпиады по праву в моей голове остались одни кодексы, браки, разводы, завещания, преступления и - не ожидала от неё - локауты, так что у мушкестреля временный склероз, но, наверное, сие и есть то, что называют балладами.

Нет, к "Королевне" Мельницы отношения почти не имеет, разве что только "печали плащом одета". Куда ближе она к "Королевне" Яна Райниса, хотя тоже с оговорками.

Королевна

Перевод В. Брюсова


В этот грозный день
Кровь лилась фонтаном,
И ушел под землю замок с королевной.

В глубине земли
Прелесть-королевна
Все сидит над пряжей, шесть столетий кряду.

Стены там — янтарь,
Пол — зеленой меди,
Свод из перламутра, балки — синей стали.

Прялка — словно гром
В ручках королевны,
Адамант — катушка, нити — волны молний.

В кресле золотом
Все сидит над пряжей;
Мрачно взор пылает… Черный пес у кресла.

Черный пес порою
Поднимает морду
И рычит, почуя терпкий запах крови.

В некий грозный день
Брызнет кровь фонтаном, —
В этот день восстанет замок с королевной.

К пряже новых дней
Сядет королевна:
Молнии — основа, а уток — сноп радуг.

Тканью новых дней —
Солнечным покровом —
Всех тепло оденет, всех, рожденных в скорби…


Опубликовано на Буке.

@темы: @свое, @стихи, @творчество

URL
Комментарии
2015-11-27 в 10:05 

Wiryneja
Limit of Kawaii exceeded (с) Wiry
Мне нравятся оба стихотворения (хотя первое нравится больше). Действительно похоже на сказочную балладу. Красиво и сюжет интересный. И (если можно так выразится) очень стильно))) Хорошая работа!

2015-11-27 в 22:07 

Luctva
" - В чем предназначение человека? - Быть им" © Станислав Ежи Лец
Мне нравятся оба стихотворения (хотя первое нравится больше). Действительно похоже на сказочную балладу. Красиво и сюжет интересный. И (если можно так выразится) очень стильно))) Хорошая работа!

Виринея( ничего, что так?), спасибо вам большое!

А у Райниса стихотворение, во-первых, было одно из самых ранних, во-вторых, это как никак перевод с латышского.

URL
   

Листвянная сова

главная